Inicio Revista Ezine La Guía Otras Artes Participa Servicios Contacto Management / Autoediciones
En Portada
Especiales y Festivales
Añade a favoritos
Tu página de inicio
 
Noticias
Crónicas conciertos
Comentarios de
cds y maquetas
Entrevistas
Archivo
 
Grupos, bandas, solistas...
Salas / Pubs / Estudios / Tiendas / Locales...
Descarga de Música
 
Literatura
Cine
Otras artes
 
Enlaza tus MP3
Envíanos tu información
Envíanos tu cd o maqueta
Escribe en nuestra revista
 
Diseño y alojamiento web
Tienda
Informática
Móviles
Tu publicidad en BuscaMusica.org
 
¿Quiénes somos?
Nota legal
Privacidad
Premios recibidos
Comentarios / Sugerencias
Envíanos un e-mail
 
 

  Estás en... BuscaMusica.org >> 

ETNOSUR 2MIL2

Entrevista a Mawaca

Mawaca. Foto: Sitoh Ortega.
Texto: Gabinete de prensa EtnoSur.
Fotos: Sitoh Ortega.



¿Es la primera vez que actuáis en España?

Sim, é a primera vez que Mawaca se apresenta na Espanha. E estamos muito contentes de participar do Festival EtnoSur!

Si, es la primera vez que actuamos en España y estamos muy contentas de participar en el Festival EtnoSur 

Mawaca investiga y recrea la música de las más diversas etnias del mundo, ¿esto es una auténtica labor antropológica?

De certa forma, sim. Uma pesquisa multicultural transformada en performance. Uma "etnomusicologia informal" uma antropología musical, diria

De cierta forma es así, se trata de una búsqueda multicultural transformada en una performance. Yo diría que lo que hacemos es una "etnomusicología informal", una antropología musical.

Magda, ¿por qué ese interés de recrear diferentes músicas del mundo?

Partindo do principio de que as culturas do mundo sem semelhanças entre si, percibi que a música poderia "demonstrar" essas semelhanças de uma manera criativa. Sempre me pergunto como é possivel que o canto gutural das mulheres bulgaras possa se assemelhar á forma de cantar das mulheres indigenas brasileiras mesmo que elas não tenham tido nenhum contato anterior ? Nada explica essa semelhança a não ser a propia música. Mesmo que a antropologia não comprove isso, musicalmente ha parentescosestéticos que são formas de diálogos entre os povos.

Teniendo en cuenta que las culturas del mundo tienen semejanzas entre sí, pensé que la música podría demostrar esas semejanzas de una manera creativa. Siempre me he preguntado cómo era posible que el canto gutural de las mujeres búlgaras fuese semejante al de las mujeres indígenas brasileñas, sabiendo que entre ellas no han tenido ningún contacto. Nada puede explicar esta semejanza, a no ser la propia música. Incluso la antropología no lo comprende. Musicalmente hay parentescos estéticos que son formas de diálogos entre los pueblos.

¿Pensáis que la música tiene un carácter universal?

Com certeza. Mesmo cantando em mais de sete linguas, o Mawaca transmite algo que trascende a barreira das diferenças entre o japonés e o portugués, entre o finlandés e o árabe. Quer prova malor do que isso?

Seguro, incluso cantando en más de siete lenguas, Mawaca transmite algo que trasciende a la barrera de las diferencias entre japoneses y portugueses o entre finlandeses y árabes. ¿Qué mayor prueba que eso?

Mawaca significa "Cantores que recurren al poder mágico de la palabra cantada para atraer a los espíritus" ¿Por qué este nombre para vuestra formación?

Porque os cantos que recriamos tem um caráter ancestral. E nestes cantos, percebemos nos ativamos uma conexão espiritual que nem sempre conseguimos explicar. E cuando me dei conta, percebi que o termo escolhido para nomear o grupo, possui uma simbologia que justifica plenamente esse "poder magico" da palavra cantada, mesmo que em linguas diferentes... "mawaca" além de significar cantores para os africanos muçulmanos, significa também "canto sagrado" na lingua japonesa. Para os indios Mehinaku, "waka" significa mensageiros... Simples coincidenza?

Entao percebemos que o poder mágico das palavras é real. Que quando as palavras viram melodias, os deuses da música agradecem.


Porque los cantos que recreamos tienen un carácter ancestral. Estos cantos los percibimos con una conexión espiritual que no siempre conseguimos explicar. Luego me di cuenta de que el nombre escogido para nombrar al grupo poseía una simbología que justificaba ese "poder mágico" de la palabra cantada. Para los africanos musulmanes "Mawaca" significa cantores y para los indios Mehinaku "waka" significa mensajeros. ¿Simples coincidencias?

Pensamos que el poder mágico de las palabras es real y cuando las palabras se vuelven melodías los dioses de la música lo agradecen.

¿Cómo es Mawaca en directo?

Mawaca no palco tem uma força própria. A música desees povos nos transporta para planos muito especiais. E desejo que os espiritos nos guiem sempre!

Mawaca tiene una fuerza propia en el escenario. La música de esos pueblos que nos transportan a muchos planos especiales. ¡Es el deseo de que los espíritus nos guíen siempre!
Mawaca. Foto: Sitoh Ortega.
¿Cómo se define Mawaca para aquellas personas que no os conozcan?

Um grupo que recita as músicas do mundo, facendo conexoes com os diferentes "Brasis".

Somos un grupo que recrea las músicas del mundo haciendo diferentes conexiones con la música brasileña.

¿Qué opinión tenéis de la globalización que en estos años envuelve al mundo?

Acho que no inicio fui um poco ingénua em acreditar que a globalizaçao seria para bem de todos... agora vejo que tudo continua do mesmo jeito: o preconceito racial ainda existe, a intolerancia religiosa ainda persiste e ainda vivemos grandes diferenças sociais. Mas por outro lado, ancho que ganhamos uma nova compresão do mundo. Percebemos que somos uma pequena parte de um todo muito mais complexo e não nos restringimos à nossa realidade como única referència. Talvez a grande ventagem da globalização está na capacitade de nos conectarmos com ente do mundo todo via Internet. Isso, sem sombra de dúvida, e maravilhoso. Pelo menos, pesquisar a musica do mundo se tornou bem mais fácil. 

Al principio fui un poco ingenua pensando que la globalización sería un beneficio para todos. Ahora veo que todo continúa igual: el racismo sigue existiendo al igual que la intolerancia religiosa y las grandes diferencias sociales. Pero por otro lado hemos ganado una nueva comprensión del mundo. Percibimos que somos una pequeña parte del mundo, un mundo más completo y no pensamos que nuestra realidad es la única referencia. Tal vez, la gran ventaja de todo sea la capacidad de conectarnos con gente de todo el mundo a través de Internet. Sin duda esto es algo maravilloso. Por lo menos, ahora me resulta más fácil investigar las músicas del mundo.

¿Qué esperáis de EtnoSur?

Há mais de tres anos, quando me encontrei com Pedro Melguizo em Berlim no WOMEX, percebi que ele havia compreendido o som do Mawaca muito bem, pois a maior queixa de alguns produtores de festivais e que não faziamos exclusivamente música brasileira. A maioria deles queriam um grupo que tocasse bossa-nova, samba ou fiziesse axé music, coisas "tipicas" do Brasil, mas Pedro percebeu que o nosso enfoque multicultural era algo positivo, o o que me deixo muito feliz. Quando ele nos disse que Marlui Mranda tinha participado da edição anterior do Festival, percebi que estava falando com a pessoa certa e fiquei muito animada com a possibilidade de participar do EtnoSur.

Recentemente, o Mawaca se apresentou com a Marlui num show dedicado às mulheres da Amazònia. No camarim, enquanto conversávamos, Marlui me disse que EtnoSur era muito legal e que ela no ajudaria no que fosse possivel para que pudéssemos participar do Festival. E flizmente foi com uma carta de indicação dela que nos conseguimos parte de nossas passagens palo Ministério da Cultura!!


Hace más de tres años que me encontré con Pedro Melguizo, el director de EtnoSur, en el WOMEX de Berlín. Pedro comprendió desde el primer momento cómo es nuestra música, ya que la gran queja de algunos productores de Festivales es que no hacemos música exclusivamente brasileña. La mayoría quieren un grupo que toque bossa-nova, samba, música axé, en definitiva, cosas típicas de Brasil. Pedro percibió que nuestro enfoque multicultural era bueno, lo que me hizo una gran ilusión. Cuando nos dijo que Marlui Miranda había participado el año anterior en el Festival de EtnoSur, me di cuenta que estaba hablando con la persona adecuada y que teníamos muchas posibilidades de participar en EtnoSur.

Recientemente Mawaca ha participado junto a Marlui Miranda en un espectáculo dedicado a las mujeres del Amazonia. En los camerinos Marlui nos explicó que EtnoSur era muy legal y nos dijo que nos ayudaría para que este año participáramos en EtnoSur. Y gracias a una carta de ella, parte del grupo ha conseguido los pasajes del Ministerio de Cultura.

A miha expectativa é de que o público de Jaén goste da nossa música e que eles entendam da mesma forma que o Pedro Melguizo entendeu. Esperamos o público seja guiado pela ancestralidade de nossas músicas e que saiam de lá, no minimo, mais felizes. Saludos a todos de Jaén!

Nuestra expectativa es que al público de Jaén le guste la música que hacemos y que lo entiendan de la misma forma que Pedro nos entendió. Esperamos que el público sea guiado por los ancestros de nuestra música y que por lo menos sean más felices. ¡Saludos a Jaén!

     

 Más información sobre EtnoSur en Internet:
 Web oficial: www.etnosur.com
 

 
En BuscaMusica
En Google










 
 
Resolución mínima: 800x600. / © Busca Música, S.L. / ¿Quiénes somos? / Nota legal / Privacidad / Publicidad / Sugerencias